Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 6:2

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς οτι εωρων αυτου τα σημεια α εποιει επι των ασθενουντων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς οτι εωρων αυτου τα σημεια α εποιει επι των ασθενουντων

Textus Receptus (Beza 1598)

και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς οτι εωρων αυτου τα σημεια α εποιει επι των ασθενουντων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς οτι εωρων αυτου τα σημεια α εποιει επι των ασθενουντων

Byzantine Majority Text 2000

και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς οτι εωρων αυτου τα σημεια α εποιει επι των ασθενουντων

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς οτι εωρων αυτου τα σημεια α εποιει επι των ασθενουντων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

TR/BM και ηκολουθει Ax δε αυτω οχλος πολυς οτι Ax εθεωρουν TR/BM εωρων TR/BM αυτου τα σημεια α εποιει επι των ασθενουντων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y seguíale grande multitud, porque veían sus señales que hacía en los enfermos.

 

English

King James Bible 2016

Then a large crowd followed Him, because they saw His miracles which He performed on those who were diseased.

King James Bible 1769

And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.

King James Bible 1611

And a great multitude followed him, because they saw his miracles which hee did on them that were diseased.

Green's Literal Translation 1993

And a great crowd followed Him, for they saw His miracles which He did on the sick ones.

Julia E. Smith Translation 1876

And a great crowd followed him, for they saw his signs which he did upon the sick.

Young's Literal Translation 1862

and there was following him a great multitude, because they were seeing his signs that he was doing on the ailing;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he performed on them that were diseased.

Bishops Bible 1568

And a great multitude folowed hym, because they sawe his miracles whiche he dyd on them that were diseased.

Geneva Bible 1560/1599

And a great multitude followed him, because they sawe his miracles, which hee did on them that were diseased.

The Great Bible 1539

& a great multitude folowed him, because they sawe his myracles whych he dyd on them that were diseased.

Matthew's Bible 1537

And a great multitude folowed hym, because they had sene his miracles which he did on them that were diseased.

Coverdale Bible 1535

And moch people folowed him, because they sawe the tokens that he dyd vpon the which were diseased.

Tyndale Bible 1534

And a greate multitude folowed him because they had sene his myracles which he dyd on them that were diseased.

Wycliffe Bible 1382

And a greet multitude suede hym; for thei sayn the tokenes, that he dide on hem that weren sijke.

Wessex Gospels 1175

& hym felgde mycel folc. for þam þe hyo gesæwen þa tacne þe he worhte. on þam þe wæren ge-untrumede.

English Majority Text Version 2009

And a large crowd was following Him, because they were seeing His signs which He was doing upon those who were sick.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely