Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μη συ μειζων ει του πατρος ημων αβρααμ οστις απεθανεν και οι προφηται απεθανον τινα σεαυτον συ ποιεις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μη συ μειζων ει του πατρος ημων αβρααμ οστις απεθανεν και οι προφηται απεθανον τινα σεαυτον συ ποιεις
Textus Receptus (Beza 1598)
μη συ μειζων ει του πατρος ημων αβρααμ οστις απεθανεν και οι προφηται απεθανον τινα σεαυτον συ ποιεις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μη συ μειζων ει του πατρος ημων αβρααμ οστις απεθανεν και οι προφηται απεθανον τινα σεαυτον συ ποιεις
Byzantine Majority Text 2000
μη συ μειζων ει του πατρος ημων αβρααμ οστις απεθανεν και οι προφηται απεθανον τινα σεαυτον συ ποιεις
Byzantine Majority Text (Family 35)
μη συ μειζων ει του πατρος ημων αβρααμ οστις απεθανεν και οι προφηται απεθανον τινα σεαυτον συ ποιεις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μη συ μειζων ει του πατρος ημων αβρααμ οστις απεθανεν και οι προφηται απεθανον τινα σεαυτον TR/BM συ ποιεις
Spanish
Reina Valera 1909
¿Eres tú mayor que nuestro padre Abraham, el cual murió? y los profetas murieron: ¿quién te haces á ti mismo?
English
King James Bible 2016
Are You greater than our father Abraham, who is dead? And the prophets are dead. Who do You make Yourself out to be?"
King James Bible 1769
Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?
King James Bible 1611
Art thou greater then our father Abraham, which is dead? and the Prophets are dead: whom makest thou thy selfe?
Green's Literal Translation 1993
Are you greater than our father Abraham who died? And the prophets died! Whom do you make yourself?
Julia E. Smith Translation 1876
Thou art not greater than our father Abraham, who died; and the prophets died: whom makest thou thyself?
Young's Literal Translation 1862
Art thou greater than our father Abraham, who died? and the prophets died; whom dost thou make thyself?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Art thou greater than our father Abraham, who is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?
Bishops Bible 1568
Art thou greater the our father Abraham, which is dead? and the prophetes are dead: whom makest thou thy selfe?
Geneva Bible 1560/1599
Art thou greater then our father Abraham, which is dead? and the Prophets are dead: whome makest thou thy selfe?
The Great Bible 1539
Art thou greater then our father Abraham, which is deed? and the prophetes are deed. Whom makest thou thy selfe?
Matthew's Bible 1537
Art thou greater then oure father Abraham which is dead? And the Prophetes are dead: Whome makest thou thy selfe?
Coverdale Bible 1535
Art thou greater then oure father Abraham? which is deed, and the prophetes are deed? Who makest thou thy self?
Tyndale Bible 1534
Arte thou greater then oure father Abraham which is deed? and the Prophetes are deed. Whome makest thou thy selfe?
Wycliffe Bible 1382
Therfor the Jewis seiden, Now we han knowun, that thou hast a deuel. Abraham is deed, and the prophetis, and thou seist, If ony man kepe my word, he schal not taste deth withouten ende.
Wessex Gospels 1175
Cwydst þu þæt þu syo mare þonne ure fader abraham. se wæs dead. & þa wytegan wære deade. hwæt þincð þe þæt þu syo.
English Majority Text Version 2009
"Are You greater than our father Abraham, who died? Also the prophets died. Whom do You make Yourself [out to be]?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely