Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 11:34

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε

Textus Receptus (Beza 1598)

και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε

Byzantine Majority Text 2000

και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo: ¿Dónde le pusisteis? Dicenle: Señor, ven, y ve.

 

English

King James Bible 2016

and said, "Where have you laid him?" They said to Him, "Lord, come and see."

King James Bible 1769

And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.

King James Bible 1611

And said, Where haue ye laid him? They say vnto him, Lord, come, & see.

Green's Literal Translation 1993

And He said, Where have you put him? They said to Him, Lord, come and see.

Julia E. Smith Translation 1876

And said, Where have ye laid him? They say to him, Lord, come and see.

Young's Literal Translation 1862

`Where have ye laid him?' they say to him, `Sir, come and see;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And said, Where have ye laid him? They say to him, Lord, come and see.

Bishops Bible 1568

And sayde: Where haue ye layde him? They sayde vnto hym: Lorde, come, and see.

Geneva Bible 1560/1599

And saide, Where haue ye layde him? They said vnto him, Lord, come and see.

The Great Bible 1539

and sayde: Where haue ye layed him? They saye vnto him: Lorde, come, and se.

Matthew's Bible 1537

& sayd: Where haue ye layed hym? They sayde vnto hym: Lorde, come and se.

Coverdale Bible 1535

& sayde: Where haue ye layed him? They sayde: LORDE come, & se it.

Tyndale Bible 1534

and sayde: Where have ye layed him? They sayde vnto him: Lorde come and se.

Wycliffe Bible 1382

And therfor whanne Jhesu saiy hir wepyng, and the Jewis wepynge that weren with hir, he `made noise in spirit, and troblide hym silf,

Wessex Gospels 1175

ænd cwæð. hwær leigde ge hine. Hyo cwæðon to hym. drihten ga & ge-seoh.

English Majority Text Version 2009

And He said, "Where have you laid him?"They said to Him, "Lord, come and see."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely