Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον
Byzantine Majority Text 2000
τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Empero habiendo hecho delante de ellos tantas señales, no creían en él.
English
King James Bible 2016
But although He had done so many miracles before them, they did not believe in Him,
King James Bible 1769
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
King James Bible 1611
But though he had done so many miracles before them, yet they beleeued not on him:
Green's Literal Translation 1993
But though He had done so many miracles before them, they did not believe into Him,
Julia E. Smith Translation 1876
And he having done so many signs before them, they did not believe in him:
Young's Literal Translation 1862
yet he having done so many signs before them, they were not believing in him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
Bishops Bible 1568
But though he had done so many miracles before them, yet beleued not they on hym,
Geneva Bible 1560/1599
And though he had done so many miracles before them, yet beleeued they not on him,
The Great Bible 1539
But though he had done so many miracles before them, yet beleued not they on hym,
Matthew's Bible 1537
And though he had done so many myracles before them, yet beleued not they on hym,
Coverdale Bible 1535
And though he had done soch tokens before the, yet beleued they not on him,
Tyndale Bible 1534
And though he had done so many myracles before them yet beleved not they on him
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hadde don so many myraclis bifor hem, thei bileueden not `in to hym;
Wessex Gospels 1175
Ða he swa michele tacne dyde be-foran heom. hyo ne ge-lefden on hine.
English Majority Text Version 2009
But even though He had done so many signs in their presence, they did not believe in Him,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely