Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 12:37

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον

Textus Receptus (Beza 1598)

τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον

Byzantine Majority Text 2000

τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον

Byzantine Majority Text (Family 35)

τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τοσαυτα δε αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυτων ουκ επιστευον εις αυτον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Empero habiendo hecho delante de ellos tantas señales, no creían en él.

 

English

King James Bible 2016

But although He had done so many miracles before them, they did not believe in Him,

King James Bible 1769

But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:

King James Bible 1611

But though he had done so many miracles before them, yet they beleeued not on him:

Green's Literal Translation 1993

But though He had done so many miracles before them, they did not believe into Him,

Julia E. Smith Translation 1876

And he having done so many signs before them, they did not believe in him:

Young's Literal Translation 1862

yet he having done so many signs before them, they were not believing in him,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:

Bishops Bible 1568

But though he had done so many miracles before them, yet beleued not they on hym,

Geneva Bible 1560/1599

And though he had done so many miracles before them, yet beleeued they not on him,

The Great Bible 1539

But though he had done so many miracles before them, yet beleued not they on hym,

Matthew's Bible 1537

And though he had done so many myracles before them, yet beleued not they on hym,

Coverdale Bible 1535

And though he had done soch tokens before the, yet beleued they not on him,

Tyndale Bible 1534

And though he had done so many myracles before them yet beleved not they on him

Wycliffe Bible 1382

And whanne he hadde don so many myraclis bifor hem, thei bileueden not `in to hym;

Wessex Gospels 1175

Ða he swa michele tacne dyde be-foran heom. hyo ne ge-lefden on hine.

English Majority Text Version 2009

But even though He had done so many signs in their presence, they did not believe in Him,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely