Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ελεγον ουν τουτο τι εστιν ο λεγει το μικρον ουκ οιδαμεν τι λαλει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ελεγον ουν τουτο τι εστιν ο λεγει το μικρον ουκ οιδαμεν τι λαλει
Textus Receptus (Beza 1598)
ελεγον ουν τουτο τι εστιν ο λεγει το μικρον ουκ οιδαμεν τι λαλει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ελεγον ουν τουτο τι εστιν ο λεγει το μικρον ουκ οιδαμεν τι λαλει
Byzantine Majority Text 2000
ελεγον ουν τουτο τι εστιν ο λεγει το μικρον ουκ οιδαμεν τι λαλει
Byzantine Majority Text (Family 35)
ελεγον ουν τουτο τι εστιν ο λεγει το μικρον ουκ οιδαμεν τι λαλει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ελεγον ουν TR/BM τουτο τι εστιν Ax τουτο Ax ο Ax λεγει TR/BM ο TR/BM λεγει το μικρον ουκ οιδαμεν τι λαλει
Spanish
Reina Valera 1909
Decían pues: ¿Qué es esto que dice: Un poquito? No entendemos lo que habla.
English
King James Bible 2016
They said therefore, "What is this that He says, 'A little while'? We do not know what He is saying."
King James Bible 1769
They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
King James Bible 1611
They said therefore, What is this that he saith, A litle while? we cannot tell what he saith.
Green's Literal Translation 1993
Then they said, What is this that He says, The little? We do not know what He says.
Julia E. Smith Translation 1876
Then said they, What is this which he says, A little we know not what he says.
Young's Literal Translation 1862
they said then, `What is this he saith -- the little while? we have not known what he saith.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
Bishops Bible 1568
They sayde therefore: What is this that he saith, after a whyle? we can not tell what he saith.
Geneva Bible 1560/1599
They said therefore, What is this that he saith, A litle while? we know not what he sayeth.
The Great Bible 1539
They sayd therfore: what is this that he sayth: after a whyle? we cannot tell what he sayth.
Matthew's Bible 1537
They sayd therfore: what is it that he sayeth, after a whyle? we can not tell what he sayth.
Coverdale Bible 1535
Then sayde they: What is this, that he sayeth: After a litle whyle? We can not tell what he sayeth.
Tyndale Bible 1534
They sayd therfore: what is this that he sayth after a whyle? we canot tell what he sayth.
Wycliffe Bible 1382
Therfor thei seiden, What is this that he seith to vs, A litil? we witen not what he spekith.
Wessex Gospels 1175
hyo cwæð witoðlice hwæt is þæt he cwæð. Embe lytel; we niten hwæt he sprecð.
English Majority Text Version 2009
Therefore they said, "What is this that He says, 'A little [while]'? We do not understand what He is saying."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely