Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 17:15

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουκ ερωτω ινα αρης αυτους εκ του κοσμου αλλ ινα τηρησης αυτους εκ του πονηρου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουκ ερωτω ινα αρης αυτους εκ του κοσμου αλλ ινα τηρησης αυτους εκ του πονηρου

Textus Receptus (Beza 1598)

ουκ ερωτω ινα αρης αυτους εκ του κοσμου αλλ ινα τηρησης αυτους εκ του πονηρου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ουκ ερωτω ινα αρης αυτους εκ του κοσμου αλλ ινα τηρησης αυτους εκ του πονηρου

Byzantine Majority Text 2000

ουκ ερωτω ινα αρης αυτους εκ του κοσμου αλλ ινα τηρησης αυτους εκ του πονηρου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ουκ ερωτω ινα αρης αυτους εκ του κοσμου αλλ ινα τηρησης αυτους εκ του πονηρου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ουκ ερωτω ινα αρης αυτους εκ του κοσμου αλλ ινα τηρησης αυτους εκ του πονηρου

 

Spanish

Reina Valera 1909

No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.

 

English

King James Bible 2016

I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil."

King James Bible 1769

I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.

King James Bible 1611

I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keepe them from the euill.

Green's Literal Translation 1993

I do not pray that You take them out of the world, but that You keep them from evil.

Julia E. Smith Translation 1876

I ask not that thou take them out of the world, but that thou keep them from the evil.

Young's Literal Translation 1862

I do not ask that Thou mayest take them out of the world, but that Thou mayest keep them out of the evil.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I pray not that thou shouldst take them out of the world, but that thou shouldst keep them from the evil.

Bishops Bible 1568

I pray not that thou shouldest take them out of the worlde: but that thou kepe them from euyll.

Geneva Bible 1560/1599

I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou keepe them from euill.

The Great Bible 1539

I desyre not that thou shuldest take them out of the worlde: but that thou kepe them from euyll.

Matthew's Bible 1537

I desyre not that thou shouldest take them out of the world: but that thou kepe them from euyl.

Coverdale Bible 1535

I praye not that thou shuldest take them out of the worlde, but that thou kepe the fro euell.

Tyndale Bible 1534

I desyre not that thou shuldest take the out of the worlde: but that thou kepe them from evyll.

Wycliffe Bible 1382

Y preye not, that thou take hem awei fro the world, but that thou kepe hem fro yuel.

Wessex Gospels 1175

Ne bidde ic þæt þu hyo neme of middan-earde. ac þæt þu hyo healde of yfele.

English Majority Text Version 2009

I do not ask that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil [one].

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely