Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 18:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

Byzantine Majority Text 2000

ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el pontífice preguntó á Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina.

 

English

King James Bible 2016

The high priest then asked Jesus about His disciples and of His doctrine.

King James Bible 1769

The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.

King James Bible 1611

The high Priest then asked Iesus of his disciples, and of his doctrine.

Green's Literal Translation 1993

Then the high priest questioned Jesus about His disciples and about His doctrine.

Julia E. Smith Translation 1876

Then the chief priest asked Jesus of his disciples, and of his teaching.

Young's Literal Translation 1862

The chief priests, therefore, questioned Jesus concerning his disciples, and concerning his teaching;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The high priest then asked Jesus concerning his disciples, and concerning his doctrine.

Bishops Bible 1568

The hye priest then asked Iesus of his disciples, and of his doctrine.

Geneva Bible 1560/1599

(The hie Priest then asked Iesus of his disciples, and of his doctrine.

The Great Bible 1539

The hye preste then asked Iesus of hys dyscyples and of hys doctryne.

Matthew's Bible 1537

The hye Prieste axed Iesus of hys disciples and of hys doctryne.

Coverdale Bible 1535

The hye prest axed Iesus of his disciples, and of his doctryne.

Tyndale Bible 1534

The hye preste axed Iesus of his disciples and of his doctrine.

Wycliffe Bible 1382

And the bischop axide Jhesu of hise disciplis, and of his techyng.

Wessex Gospels 1175

Se biscop axode þam hælende embe hys leorning-cnihtas ænd embe his lare.

English Majority Text Version 2009

Then high priest asked Jesus about His disciples and His doctrine.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely