Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τι με επερωτας επερωτησον τους ακηκοοτας τι ελαλησα αυτοις ιδε ουτοι οιδασιν α ειπον εγω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τι με επερωτας επερωτησον τους ακηκοοτας τι ελαλησα αυτοις ιδε ουτοι οιδασιν α ειπον εγω
Textus Receptus (Beza 1598)
τι με επερωτας επερωτησον τους ακηκοοτας τι ελαλησα αυτοις ιδε ουτοι οιδασιν α ειπον εγω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τι με επερωτας επερωτησον τους ακηκοοτας τι ελαλησα αυτοις ιδε ουτοι οιδασιν α ειπον εγω
Byzantine Majority Text 2000
τι με επερωτας επερωτησον τους ακηκοοτας τι ελαλησα αυτοις ιδε ουτοι οιδασιν α ειπον εγω
Byzantine Majority Text (Family 35)
τι με επερωτας επερωτησον τους ακηκοοτας τι ελαλησα αυτοις ιδε ουτοι οιδασιν α ειπον εγω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τι με Ax ερωτας TR/BM επερωτας Ax ερωτησον TR/BM επερωτησον τους ακηκοοτας τι ελαλησα αυτοις ιδε ουτοι οιδασιν α ειπον εγω
Spanish
Reina Valera 1909
¿Qué me preguntas á mí? Pregunta á los que han oído, qué les haya yo hablado: he aquí, ésos saben lo que yo he dicho.
English
King James Bible 2016
Why do you ask Me? Ask those who have heard Me what I said to them. Indeed they know what I said."
King James Bible 1769
Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said.
King James Bible 1611
Why askest thou me? Aske them which heard me, what I haue said vnto them: behold, they know what I said.
Green's Literal Translation 1993
Why do you question Me? Question those hearing what I spoke to them: behold, these know what I said!
Julia E. Smith Translation 1876
Why askest thou me? ask those having heard, what I said to them: see, they know what I said.
Young's Literal Translation 1862
why me dost thou question? question those having heard what I spake to them; lo, these have known what I said.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Why dost thou ask me? ask them who heard me, what I have said to them: behold, they know what I have said.
Bishops Bible 1568
Why askest thou me? Aske the which hearde me, what I haue sayd vnto the: Beholde, they can tell what I sayde.
Geneva Bible 1560/1599
Why askest thou mee? aske them which heard mee what I sayde vnto them: beholde, they knowe what I sayd.
The Great Bible 1539
Why askest thou me? Aske them which hearde me, what I haue sayd vnto them. Beholde, they can tell what I sayde.
Matthew's Bible 1537
Why axest thou me? Axe them whiche hearde me, what I sayde vnto them. Beholde, they can tell what I sayde.
Coverdale Bible 1535
Why axest thou me? Axe the yt haue herde, what I haue spoken vnto the: beholde, they can tell what I haue sayde.
Tyndale Bible 1534
Why axest thou me? Axe them whiche hearde me what I sayde vnto the. Beholde they can tell what I sayde.
Wycliffe Bible 1382
What axist thou me? axe hem that herden, what Y haue spokun to hem; lo! thei witen, what thingis Y haue seid.
Wessex Gospels 1175
Hwy axost þu me. axoe. þa þe ge-heordan hwæt ich to heom spræce. hyo witon þa þing þe ich heom sægde.
English Majority Text Version 2009
Why do you question Me? Question those who have heard Me, what I spoke to them. Indeed they know what I said."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely