Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
του δε πληθους των πιστευσαντων ην η καρδια και η ψυχη μια και ουδ εις τι των υπαρχοντων αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
του δε πληθους των πιστευσαντων ην η καρδια και η ψυχη μια και ουδ εις τι των υπαρχοντων αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
Textus Receptus (Beza 1598)
του δε πληθους των πιστευσαντων ην η καρδια και η ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
του δε πληθους των πιστευσαντων ην η καρδια και η ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
Byzantine Majority Text 2000
του δε πληθους των πιστευσαντων ην η καρδια και η ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων αυτων ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
Byzantine Majority Text (Family 35)
του δε πληθους των πιστευσαντων ην η καρδια και η ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
του δε πληθους των πιστευσαντων ην TR/BM η καρδια και TR/BM η ψυχη μια και TR(1894) ουδ TR(1550)/BM/Ax ουδε εις τι των υπαρχοντων BM αυτων TR/Ax αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
Spanish
Reina Valera 1909
Y la multitud de los que habían creído era de un corazón y un alma: y ninguno decía ser suyo algo de lo que poseía; mas todas las cosas les eran comunes.
English
King James Bible 2016
Now the multitude of those who believed were of one heart and one soul; neither did anyone say that any of the things he possessed was his own, but they had all things in common.
King James Bible 1769
And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
King James Bible 1611
And the multitude of them that beleeued, were of one heart, and of one soule: Neither said any of them, that ought of the things which he possessed, was his owne, but they had all things common.
Green's Literal Translation 1993
And of the multitude of those who believed, the heart and the soul were one. And no one said any of the possessions to be his own, but all things were common to them.
Julia E. Smith Translation 1876
And the heart and soul of the multitude of them believing were one: and not one said any of the things being to him to be his own; but all were common to them.
Young's Literal Translation 1862
and of the multitude of those who did believe the heart and the soul was one, and not one was saying that anything of the things he had was his own, but all things were to them in common.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the multitude of them that believed were of one heart, and of one soul: neither said any of them that aught of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
Bishops Bible 1568
And the multitude of them that beleued, were of one heart, and of one soule: Neither sayde any of them, that ought of ye thynges which he possessed, was his owne: but they had all thinges common.
Geneva Bible 1560/1599
And the multitude of them that beleeued, were of one heart, and of one soule: neither any of them said, that any thing of that which he possessed, was his owne, but they had all thinges common.
The Great Bible 1539
And the multitude of them that beleued, were of one hert, & of one soule. Neyther sayde anye of them, that ought of the thynges which he possessed, was hys awne: but they had all thinges commen.
Matthew's Bible 1537
And the multitude of them that beleued were of one herte, and of one soule. Also none of them said that anye of the thinges whyche he possessed, was his owne: but had all thinges commune.
Coverdale Bible 1535
The multitude of them that beleued, were of one hert and of one soule. Also none of them sayde of his goodes, that they were his awne, but had all thinges comen.
Tyndale Bible 1534
And the multitude of them that beleved were of one hert and of one soule. Also none of them sayde that eny of the thinges which he possessed was his awne: but had all thinges commen.
Wycliffe Bible 1382
And of al the multitude of men bileuynge was oon herte and oon wille; nether ony man seide ony thingis of tho thingis that he weldide to be his owne, but alle thingis weren comyn to hem.
English Majority Text Version 2009
Now the multitude of those who believed were of one heart and one soul; neither did anyone say that any of the things belonging to him was his own, but they had all things in common.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely