Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιας και της γυναικος αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιας και της γυναικος αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν
Textus Receptus (Beza 1598)
και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιας και της γυναικος αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιας και της γυναικος αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν
Byzantine Majority Text 2000
και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιας και της γυναικος αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιας και της γυναικος αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ενοσφισατο απο της τιμης Ax συνειδυιης TR/BM συνειδυιας και της γυναικος TR/BM αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν
Spanish
Reina Valera 1909
Y defraudó del precio, sabiéndolo también su mujer; y trayendo una parte, púsola á los pies de los apóstoles.
English
King James Bible 2016
and kept back part of the proceeds, his wife also being aware of it, and brought a certain part and laid it at the apostles' feet.
King James Bible 1769
And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it, at the apostles' feet.
King James Bible 1611
And kept backe part of the price, his wife also being priuy to it, and brought a certaine part, and layd it at the Apostles feete.
Green's Literal Translation 1993
and kept back from the price, his wife also aware of it , and bringing a certain part, he put it at the feet of the apostles.
Julia E. Smith Translation 1876
And separated from the price, his wife also knowing; and having brought a certain part, laid at the feet of the sent.
Young's Literal Translation 1862
and did keep back of the price -- his wife also knowing -- and having brought a certain part, at the feet of the apostles he laid `it'.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And kept back part of the price, (his wife also being privy to it) and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
Bishops Bible 1568
And kept away part of the price, his wyfe also beyng of counsell, and brought a certayne part, and layde it downe at the Apostles feete.
Geneva Bible 1560/1599
And kept away part of the price, his wife also being of counsell, and brought a certaine part, and layde it downe at the Apostles feete.
The Great Bible 1539
and kepte awaye parte of the pryce (hys wyfe also beynge of counsell) and brought a certayne parte, and layde it downe at the Apostles fete.
Matthew's Bible 1537
and kept awaye parte of the price (hys wyfe also beyng of counsel,) and brought a certain parte, and layd it doune at the Apostles fete.
Coverdale Bible 1535
and kepte awaye parte of the money (his wife knowinge of it) and broughte one parte, & layed it at the Apostles fete.
Tyndale Bible 1534
and kepte awaye parte of the pryce (his wyfe also beynge of counsell) and brought a certayne parte and layde it doune at the Apostles fete.
Wycliffe Bible 1382
seelde a feeld, and defraudide of the prijs of the feeld; and his wijf was witinge. And he brouyte a part, and leide bifor the feet of the apostlis.
English Majority Text Version 2009
And he kept back for himself from the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part and placed it beside the feet of the apostles.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely