Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πασαν τε ημεραν εν τω ιερω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι ιησουν τον χριστον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πασαν τε ημεραν εν τω ιερω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι ιησουν τον χριστον
Textus Receptus (Beza 1598)
πασαν τε ημεραν εν τω ιερω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι ιησουν τον χριστον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πασαν τε ημεραν εν τω ιερω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι ιησουν τον χριστον
Byzantine Majority Text 2000
πασαν τε ημεραν εν τω ιερω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι ιησουν τον χριστον
Byzantine Majority Text (Family 35)
πασαν τε ημεραν εν τω ιερω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι τον χριστον ιησουν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πασαν τε ημεραν εν τω ιερω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι TR/BM ιησουν τον χριστον Ax ιησουν
Spanish
Reina Valera 1909
Y todos los días, en el templo y por las casas, no cesaban de enseñar y predicar á Jesucristo.
English
King James Bible 2016
And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus Christ.
King James Bible 1769
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
King James Bible 1611
And dayly in the Temple, and in euery house, they ceased not to teach and preach Iesus Christ.
Green's Literal Translation 1993
And every day they did not cease teaching and preaching the gospel of Jesus the Christ in the temple, and house to house.
Julia E. Smith Translation 1876
And every day in the temple, and at the house, they ceased not teaching and announcing the good news, Jesus the Christ.
Young's Literal Translation 1862
every day also in the temple, and in every house, they were not ceasing teaching and proclaiming good news -- Jesus the Christ.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
Bishops Bible 1568
And dayly in the temple, and in euery house, they ceassed not to teach & preach Iesus Christe.
Geneva Bible 1560/1599
And dayly in the Temple, and from house to house they ceased not to teach, and preach Iesus Christ.
The Great Bible 1539
And dayly in the temple and in euery house they ceased not, to teach and preach Iesus Christ.
Matthew's Bible 1537
And dayly in the temple and in euerye house they ceased not, teachinge and preachinge Iesus Christe.
Coverdale Bible 1535
And daylie in the temple and in euery house they ceassed not, to teache and to preache the Gospell of Iesus Christ.
Tyndale Bible 1534
And dayly in the teple and in every housse they ceased not teachinge and preachinge Iesus Christ.
Wycliffe Bible 1382
ech dai thei ceessiden not in the temple, and aboute housis, to teche and to preche Jhesu Crist.
English Majority Text Version 2009
And daily in the temple, and from house to house, they did not cease teaching and proclaiming the gospel of Jesus the Christ.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely