Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
προσκαλεσαμενοι δε οι δωδεκα το πληθος των μαθητων ειπον ουκ αρεστον εστιν ημας καταλειψαντας τον λογον του θεου διακονειν τραπεζαις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
προσκαλεσαμενοι δε οι δωδεκα το πληθος των μαθητων ειπον ουκ αρεστον εστιν ημας καταλειψαντας τον λογον του θεου διακονειν τραπεζαις
Textus Receptus (Beza 1598)
προσκαλεσαμενοι δε οι δωδεκα το πληθος των μαθητων ειπον ουκ αρεστον εστιν ημας καταλειψαντας τον λογον του θεου διακονειν τραπεζαις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
προσκαλεσαμενοι δε οι δωδεκα το πληθος των μαθητων ειπον ουκ αρεστον εστιν ημας καταλειψαντας τον λογον του θεου διακονειν τραπεζαις
Byzantine Majority Text 2000
προσκαλεσαμενοι δε οι δωδεκα το πληθος των μαθητων ειπον ουκ αρεστον εστιν ημας καταλειψαντας τον λογον του θεου διακονειν τραπεζαις
Byzantine Majority Text (Family 35)
προσκαλεσαμενοι δε οι δωδεκα το πληθος των μαθητων ειπον ουκ αρεστον εστιν ημας καταλειψαντας τον λογον του θεου διακονειν τραπεζαις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
προσκαλεσαμενοι δε οι δωδεκα το πληθος των μαθητων Ax ειπαν TR/BM ειπον ουκ αρεστον εστιν ημας καταλειψαντας τον λογον του θεου διακονειν τραπεζαις
Spanish
Reina Valera 1909
Así que, los doce convocaron la multitud de los discípulos, y dijeron: No es justo que nosotros dejemos la palabra de Dios, y sirvamos á las mesas.
English
King James Bible 2016
Then the twelve summoned the multitude of the disciples to them and said, "It is not desirable that we should leave the word of God and serve tables.
King James Bible 1769
Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
King James Bible 1611
Then the twelue called the multitude of the disciples vnto them, and said, It is not reason that we should leaue the word of God, and serue tables.
Green's Literal Translation 1993
And having called near the multitude of the disciples, the Twelve said, It is not pleasing to us, having left the Word of God, to serve tables!
Julia E. Smith Translation 1876
And the twelve having called the multitude of the disciples, said, It is not pleasing for us, having left the word of God, to serve tables.
Young's Literal Translation 1862
and the twelve, having called near the multitude of the disciples, said, `It is not pleasing that we, having left the word of God, do minister at tables;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then the twelve called the multitude of the disciples, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
Bishops Bible 1568
Then the twelue called the multitude of the disciples together, and sayde: It is not good that we shoulde leaue the worde of God, and serue tables.
Geneva Bible 1560/1599
Then the twelue called the multitude of the disciples together, and sayd, It is not meete that we should leaue the worde of God to serue the tables.
The Great Bible 1539
Then the twelue called the multitude of the disciples together and sayde, it is not mete, that we shuld leaue the worde of God: and serue tables.
Matthew's Bible 1537
Then the twelue called the multitude of the dysciples together and saide: it is not mete that we shoulde leaue the worde of God and serue at the tables.
Coverdale Bible 1535
Then the twolue called the multitude of the disciples together, and sayde: It is not mete that we shulde leaue the worde of God, and to serue at the tables.
Tyndale Bible 1534
Then the twelve called the multitude of the disciples to gether and sayde: it is not mete that we shuld leave the worde of God and serve at the tables.
Wycliffe Bible 1382
And the twelue clepiden togidere the multitude of disciplis, and seiden, It is not ryytful, that we leeuen the word of God, and mynystren to boordis.
English Majority Text Version 2009
Then the twelve summoned the multitude of the disciples and said, "It is not pleasing to us that we should forsake the word of God to serve tables.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely