Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω
Textus Receptus (Beza 1598)
καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω
Byzantine Majority Text 2000
καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω
Byzantine Majority Text (Family 35)
καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
καθως δε ηγγιζεν ο χρονος της επαγγελιας ης Ax ωμολογησεν TR/BM ωμοσεν ο θεος τω αβρααμ ηυξησεν ο λαος και επληθυνθη εν αιγυπτω
Spanish
Reina Valera 1909
Mas como se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había jurado á Abraham, el pueblo creció y multiplicóse en Egipto,
English
King James Bible 2016
"But when the time of the promise drew near which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt
King James Bible 1769
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
King James Bible 1611
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworne to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
Green's Literal Translation 1993
But as the time of the promise drew near, which God swore to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,
Julia E. Smith Translation 1876
And as the time of the solemn promise drew near, which God aware to Abraham, the people increased and were multiplied in Egypt.
Young's Literal Translation 1862
`And according as the time of the promise was drawing nigh, which God did swear to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
Bishops Bible 1568
But when the tyme of the promyse drewe nye, whiche God had sworne to Abraham, the people grewe and multiplied in Egypt:
Geneva Bible 1560/1599
But when the time of the promise drewe neere, which God had sworne to Abraham, the people grewe and multiplied in Egypt,
The Great Bible 1539
But when the tyme of the promesse drue nye (which God had sworne to Abraham) the people grewe & multiplyed in Egipt,
Matthew's Bible 1537
When the tyme of the promys drue nye, (which God had sworne to Abraham) the people grew and multiplied in Egypte,
Coverdale Bible 1535
Now wha the tyme of the promes drue nye (which God had sworne vnto Abraha) the people grewe and multiplied in Egipte,
Tyndale Bible 1534
When ye tyme of ye promes drue nye (which God had sworme to Abraham) the people grewe and multiplied in Egipte
Wycliffe Bible 1382
And whanne the tyme of biheeste cam niy, which God hadde knoulechid to Abraham, the puple waxede, and multipliede in Egipt,
English Majority Text Version 2009
Now when the time of the promise drew near which God swore to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely