Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 7:36

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουτος εξηγαγεν αυτους ποιησας τερατα και σημεια εν γη αιγυπτου και εν ερυθρα θαλασση και εν τη ερημω ετη τεσσαρακοντα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουτος εξηγαγεν αυτους ποιησας τερατα και σημεια εν γη αιγυπτου και εν ερυθρα θαλασση και εν τη ερημω ετη τεσσαρακοντα

Textus Receptus (Beza 1598)

ουτος εξηγαγεν αυτους ποιησας τερατα και σημεια εν γη αιγυπτου και εν ερυθρα θαλασση και εν τη ερημω ετη τεσσαρακοντα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ουτος εξηγαγεν αυτους ποιησας τερατα και σημεια εν γη αιγυπτου και εν ερυθρα θαλασση και εν τη ερημω ετη τεσσαρακοντα

Byzantine Majority Text 2000

ουτος εξηγαγεν αυτους ποιησας τερατα και σημεια εν γη αιγυπτω και εν ερυθρα θαλασση και εν τη ερημω ετη τεσσαρακοντα

Byzantine Majority Text (Family 35)

ουτος εξηγαγεν αυτους ποιησας τερατα και σημεια εν γη αιγυπτω και εν ερυθρα θαλασση και εν τη ερημω ετη τεσσαρακοντα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ουτος εξηγαγεν αυτους ποιησας τερατα και σημεια εν γη BM/Ax αιγυπτω TR αιγυπτου και εν ερυθρα θαλασση και εν τη ερημω ετη Ax τεσσερακοντα TR/BM τεσσαρακοντα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Este los sacó, habiendo hecho prodigios y milagros en la tierra de Egipto, y en el mar Bermejo, y en el desierto por cuarenta años.

 

English

King James Bible 2016

He brought them out, after he had shown wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years.

King James Bible 1769

He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.

King James Bible 1611

He brought them out, after that he had shewed wonders and signes in the land of Egypt, and in the red Sea, and in the wildernesse fortie yeeres.

Green's Literal Translation 1993

This one led them out, having worked wonders and miracles in the land of Egypt and in the Red Sea, and forty years in the wilderness.

Julia E. Smith Translation 1876

He brought them out, having done wonders and sign in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the desert forty years.

Young's Literal Translation 1862

this one did bring them forth, having done wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He brought them out, after he had showed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.

Bishops Bible 1568

He brought them out, shewyng wonders and signes in Egypt, & in the read sea, & in the wyldernesse fourtie yeres.

Geneva Bible 1560/1599

Hee brought them out, doing wonders, and miracles in the land of Egypt, and in the red sea, and in the wildernes fourtie yeeres.

The Great Bible 1539

And the same brought them out, shewynge wondres and signes in Egypt, and in the red see, and in the wyldernes fourty yeres.

Matthew's Bible 1537

And the same brought them out shewing woundres and signes in Egypte, & in the red sea, and in the wildernes .xl. yeares.

Coverdale Bible 1535

The same broughte them out, and dyd wonders and tokens in Egipte, and in the reed see, and in ye wyldernesse fourtye yeares.

Tyndale Bible 1534

And the same brought them out shewynge wonders and signes in Egypte and in the reed see and in the wyldernes .xl. yeares.

Wycliffe Bible 1382

This Moises ledde hem out, and dide wondris and signes in the loond of Egipt, and in the reed see, and in desert fourti yeeris.

English Majority Text Version 2009

He led them out, and did wonders and signs in the land of Egypt, and at the Red Sea, and in the wilderness forty years.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely