Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 11:24

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω

Textus Receptus (Beza 1598)

οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω

Byzantine Majority Text 2000

οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω

Byzantine Majority Text (Family 35)

οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque era varón bueno, y lleno de Espíritu Santo y de fe: y mucha compañía fué agregada al Señor.

 

English

King James Bible 2016

Because, he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And many people were added to the Lord.

King James Bible 1769

For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.

King James Bible 1611

For he was a good man, and full of the holy Ghost, and of faith: and much people was added vnto the Lord.

Green's Literal Translation 1993

For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith. And a considerable crowd was added to the Lord.

Julia E. Smith Translation 1876

For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and a crowd sufficient were added to the Lord.

Young's Literal Translation 1862

because he was a good man, and full of the Holy Spirit, and of faith, and a great multitude was added to the Lord.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For he was a good man, and full of the Holy Spirit, and of faith: and many people were added to the Lord.

Bishops Bible 1568

For he was a good man, and full of the holy ghost, and of fayth: And much people was added vnto the Lorde.

Geneva Bible 1560/1599

For he was a good man, and full of the holy Ghost, and faith, and much people ioyned them selues vnto the Lord.

The Great Bible 1539

For he was a good man, and full of the holy ghost & of faith: and moch people was added vnto the Lorde.

Matthew's Bible 1537

For he was a good man, and ful of the holy ghoste and of faith: and much people was added vnto the Lord.

Coverdale Bible 1535

For he was a good man, full of the holy goost and faith. And there was a greate multitude of people added vnto the LORDE.

Tyndale Bible 1534

For he was a good man and full of the holy goost and of faythe: and moche people was added vnto the Lorde.

Wycliffe Bible 1382

for he was a good man, and ful of the Hooli Goost, and of feith. And myche puple was encresid to the Lord.

English Majority Text Version 2009

for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a considerable crowd was added to the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely