Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω
Textus Receptus (Beza 1598)
οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω
Byzantine Majority Text 2000
οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω
Byzantine Majority Text (Family 35)
οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οτι ην ανηρ αγαθος και πληρης πνευματος αγιου και πιστεως και προσετεθη οχλος ικανος τω κυριω
Spanish
Reina Valera 1909
Porque era varón bueno, y lleno de Espíritu Santo y de fe: y mucha compañía fué agregada al Señor.
English
King James Bible 2016
Because, he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And many people were added to the Lord.
King James Bible 1769
For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
King James Bible 1611
For he was a good man, and full of the holy Ghost, and of faith: and much people was added vnto the Lord.
Green's Literal Translation 1993
For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith. And a considerable crowd was added to the Lord.
Julia E. Smith Translation 1876
For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and a crowd sufficient were added to the Lord.
Young's Literal Translation 1862
because he was a good man, and full of the Holy Spirit, and of faith, and a great multitude was added to the Lord.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For he was a good man, and full of the Holy Spirit, and of faith: and many people were added to the Lord.
Bishops Bible 1568
For he was a good man, and full of the holy ghost, and of fayth: And much people was added vnto the Lorde.
Geneva Bible 1560/1599
For he was a good man, and full of the holy Ghost, and faith, and much people ioyned them selues vnto the Lord.
The Great Bible 1539
For he was a good man, and full of the holy ghost & of faith: and moch people was added vnto the Lorde.
Matthew's Bible 1537
For he was a good man, and ful of the holy ghoste and of faith: and much people was added vnto the Lord.
Coverdale Bible 1535
For he was a good man, full of the holy goost and faith. And there was a greate multitude of people added vnto the LORDE.
Tyndale Bible 1534
For he was a good man and full of the holy goost and of faythe: and moche people was added vnto the Lorde.
Wycliffe Bible 1382
for he was a good man, and ful of the Hooli Goost, and of feith. And myche puple was encresid to the Lord.
English Majority Text Version 2009
for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a considerable crowd was added to the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely