Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
γενομενης δε ημερας ην ταραχος ουκ ολιγος εν τοις στρατιωταις τι αρα ο πετρος εγενετο
Textus Receptus (Elzevir 1624)
γενομενης δε ημερας ην ταραχος ουκ ολιγος εν τοις στρατιωταις τι αρα ο πετρος εγενετο
Textus Receptus (Beza 1598)
γενομενης δε ημερας ην ταραχος ουκ ολιγος εν τοις στρατιωταις τι αρα ο πετρος εγενετο
Textus Receptus (Stephanus 1550)
γενομενης δε ημερας ην ταραχος ουκ ολιγος εν τοις στρατιωταις τι αρα ο πετρος εγενετο
Byzantine Majority Text 2000
γενομενης δε ημερας ην ταραχος ουκ ολιγος εν τοις στρατιωταις τι αρα ο πετρος εγενετο
Byzantine Majority Text (Family 35)
γενομενης δε ημερας ην ταραχος ουκ ολιγος εν τοις στρατιωταις τι αρα ο πετρος εγενετο
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
γενομενης δε ημερας ην ταραχος ουκ ολιγος εν τοις στρατιωταις τι αρα ο πετρος εγενετο
Spanish
Reina Valera 1909
Luego que fué de día, hubo no poco alboroto entre los soldados sobre qué se había hecho de Pedro.
English
King James Bible 2016
Then, as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter.
King James Bible 1769
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
King James Bible 1611
Now assoone as it was day, there was no smal stirre among the souldiers, what was become of Peter.
Green's Literal Translation 1993
And day having come, there was not a little disturbance among the soldiers, saying , What, then, became of Peter?
Julia E. Smith Translation 1876
And it being day, not a little trouble was among the soldiers, what was become of Peter.
Young's Literal Translation 1862
And day having come, there was not a little stir among the soldiers what then was become of Peter,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
Bishops Bible 1568
Nowe assoone as it was day, there was no litle adoe among the souldiers, what was become of Peter.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe assoone as it was day, there was no small trouble among the souldiers, what was become of Peter.
The Great Bible 1539
Assone as it was daye, ther was no littel ado among the soudiers, what was become of Peter.
Matthew's Bible 1537
Assone as it was daye, there was no litell a do amouge the soudyers, what was become of Peter.
Coverdale Bible 1535
Whan it was daye, there was not a litle a doo amoge the soudyers, what was become of Peter.
Tyndale Bible 1534
Assone as it was daye ther was no lyttell a doo amoge the soudyers what was becum of Peter.
Wycliffe Bible 1382
And whanne the dai was come, ther was not lytil troubling among the knyytis, what was don of Petre.
English Majority Text Version 2009
Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers, as to what had become of Peter.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely