Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι γαρ κατοικουντες εν ιερουσαλημ και οι αρχοντες αυτων τουτον αγνοησαντες και τας φωνας των προφητων τας κατα παν σαββατον αναγινωσκομενας κριναντες επληρωσαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι γαρ κατοικουντες εν ιερουσαλημ και οι αρχοντες αυτων τουτον αγνοησαντες και τας φωνας των προφητων τας κατα παν σαββατον αναγινωσκομενας κριναντες επληρωσαν
Textus Receptus (Beza 1598)
οι γαρ κατοικουντες εν ιερουσαλημ και οι αρχοντες αυτων τουτον αγνοησαντες και τας φωνας των προφητων τας κατα παν σαββατον αναγινωσκομενας κριναντες επληρωσαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι γαρ κατοικουντες εν ιερουσαλημ και οι αρχοντες αυτων τουτον αγνοησαντες και τας φωνας των προφητων τας κατα παν σαββατον αναγινωσκομενας κριναντες επληρωσαν
Byzantine Majority Text 2000
οι γαρ κατοικουντες εν ιερουσαλημ και οι αρχοντες αυτων τουτον αγνοησαντες και τας φωνας των προφητων τας κατα παν σαββατον αναγινωσκομενας κριναντες επληρωσαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι γαρ κατοικουντες ιερουσαλημ και οι αρχοντες αυτων τουτον αγνοησαντες και τας φωνας των προφητων τας κατα παν σαββατον αναγινωσκομενας κριναντες επληρωσαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οι γαρ κατοικουντες BM εν TR/Ax εν ιερουσαλημ και οι αρχοντες αυτων τουτον αγνοησαντες και τας φωνας των προφητων τας κατα παν σαββατον αναγινωσκομενας κριναντες επληρωσαν
Spanish
Reina Valera 1909
Porque los que habitaban en Jerusalem, y sus príncipes, no conociendo á éste, y las voces de los profetas que se leen todos los sábados, condenándo les, las cumplieron.
English
King James Bible 2016
Because, those who dwell in Jerusalem, and their rulers, since they did not know Him, nor even the voices of the Prophets which are read every Sabbath day, have fulfilled them in condemning Him.
King James Bible 1769
For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him.
King James Bible 1611
For they that dwell at Hierusalem, & their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the Prophets which are read euery Sabbath day, they haue fulfilled them in condemning him.
Green's Literal Translation 1993
For those dwelling in Jerusalem, and their rulers, not having known this One, and the voices of the prophets being read throughout every sabbath, condemning Him , they fulfilled the Scriptures .
Julia E. Smith Translation 1876
For they dwelling in Jerusalem, and their rulers, not having known him, and the voices of the prophets which being read in every sabbath, having judged, they filled up.
Young's Literal Translation 1862
for those dwelling in Jerusalem, and their chiefs, this one not having known, also the voices of the prophets, which every sabbath are being read -- having judged `him' -- did fulfill,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the words of the prophets which are read every sabbath, they have fulfilled them in condemning him.
Bishops Bible 1568
For they that dwell at Hierusalem, and their rulers, because they knewe hym not, nor yet the voyces of the prophetes which are read euery Sabboth day, they haue fulfylled them in condempnyng hym:
Geneva Bible 1560/1599
For the inhabitants of Hierusalem, and their rulers, because they knewe him not, nor yet the woordes of the Prophets, which are read euery Sabbath day, they haue fulfilled them in condemning him.
The Great Bible 1539
For the inabiters of Ierusalem and theyr rulers, because they knew him not, nor yet the voyces of the prophetes which are redde euery Saboth daye, they haue fulfylled them, in condempnynge him.
Matthew's Bible 1537
The inhabiters of Ierusalem & theyr rulers, because they knowe him not, nor yet the voices of the prophetes which are reade euerye Saboth daye, they haue fulfylled them in condempnyng hym.
Coverdale Bible 1535
For the inhabiters of Ierusalem, and their rulers, for somoch as they knewe him not, ner yet the voyces of the prophetes (which are red euery Sabbath) haue fulfylled them in condemnynge him.
Tyndale Bible 1534
The inhabiters of Ierusalem and their rulers because they knewe him not nor yet the voyces of the Prophetes which are redde every Saboth daye they have fulfilled them in condepninge him.
Wycliffe Bible 1382
For thei that dwelliden at Jerusalem, and princis of it, that knewen not this Jhesu, and the voicis of prophetis, that by euery sabat ben red, demyden, and filliden;
English Majority Text Version 2009
For those dwelling in Jerusalem, and their rulers, because they did not know Him, nor the voices of the Prophets which are read according to each Sabbath, condemning [him], they fulfilled [the Scriptures.]
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely