Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 13:33

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οτι ταυτην ο θεος εκπεπληρωκεν τοις τεκνοις αυτων ημιν αναστησας ιησουν ως και εν τω ψαλμω τω δευτερω γεγραπται υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ως και εν τω ψαλμω τω δευτερω γεγραπται υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε

Textus Receptus (Beza 1598)

οτι ταυτην ο θεος εκπεπληρωκεν τοις τεκνοις αυτων ημιν αναστησας ιησουν ως και εν τω ψαλμω τω δευτερω γεγραπται υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οτι ταυτην ο θεος εκπεπληρωκεν τοις τεκνοις αυτων ημιν αναστησας ιησουν ως και εν τω ψαλμω τω δευτερω γεγραπται υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε

Byzantine Majority Text 2000

ως και εν τω ψαλμω τω δευτερω γεγραπται υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε

Byzantine Majority Text (Family 35)

οτι ταυτην ο θεος εκπεπληρωκεν τοις τεκνοις αυτων ημιν αναστησας ιησουν ως και εν τω ψαλμω τω δευτερω γεγραπται υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax οτι ταυτην ο θεος εκπεπληρωκεν τοις τεκνοις Ax αυτων TR/BM αυτων ημιν αναστησας ιησουν TR/BM ως και εν τω ψαλμω Ax γεγραπται τω δευτερω TR/BM γεγραπται υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε

 

Spanish

Reina Valera 1909

La cual Dios ha cumplido á los hijos de ellos, á nosotros, resucitando á Jesús: como también en el salmo segundo está escrito: Mi hijo eres tú, yo te he engendrado hoy.

 

English

King James Bible 2016

God has fulfilled this for us their children, in that He has raised up Jesus again. As it is also written in the second Psalm: 'You are My Son, today I have begotten You.'

King James Bible 1769

God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.

King James Bible 1611

God hath fulfilled the same vnto vs their children, in that he hath raised vp Iesus againe, as it is also written in the second Psalme: Thou art my Sonne, this day haue I begotten thee.

Green's Literal Translation 1993

that this God has fulfilled to us, their children, raising up Jesus; as also it has been written in the second Psalm, "You are My Son, today I have begotten You." Psa. 2:7

Julia E. Smith Translation 1876

For this has God completed to us, their children, having raised up Jesus; as it has also been written in the second Psalms, Thou art my Son; to day have I begotten thee.

Young's Literal Translation 1862

God hath in full completed this to us their children, having raised up Jesus, as also in the second Psalm it hath been written, My Son thou art -- I to-day have begotten thee.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

God hath fulfilled the same to us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.

Bishops Bible 1568

God hath fulfylled the same vnto vs their chyldren, in that he raysed vp Iesus agayne. As it is written in the seconde psalme: Thou art my sonne, this day haue I begotten thee.

Geneva Bible 1560/1599

God hath fulfilled it vnto vs their children, in that he raised vp Iesus, euen as it is written in the seconde Psalme, Thou art my Sonne: this day haue I begotten thee.

The Great Bible 1539

God hath fulfilled vnto their children (euen vnto vs) in that he raysed vp Iesus agayne. euen as it is writen in the fyrst psalme: Thou art my sonne, this daye haue I begoten the.

Matthew's Bible 1537

God hath fulfylled vnto vs theyr children, in that he raysed vp Iesus agayne, euen as it is wryten in the fyrste psalme: Thou arte my sonne, thys same daye begat I the.

Coverdale Bible 1535

how that God hath fulfylled the same vnto vs their children, in yt he raysed vp Iesus agayne. As it is wrytten in the seconde Psalme: Thou art my sonne, this daye haue I begotten the.

Tyndale Bible 1534

God hath fulfilled vnto vs their chyldre in that he reysed vp Iesus agayne eve as it is written in the fyrste psalme: Thou arte my sonne this same daye begat I the.

Wycliffe Bible 1382

for God hath fulfillid this to her sones, and ayenreisid Jhesu; as in the secounde salm it is writun, Thou art my sone, to dai Y bigat thee.

English Majority Text Version 2009

that God has fulfilled this promise for us to their children, when He raised up Jesus, as it is also written in the second Psalm: 'You are My Son, today I have begotten You.'

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely