Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 20:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους

Textus Receptus (Beza 1598)

ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους

Byzantine Majority Text 2000

ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους

Byzantine Majority Text (Family 35)

ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους

 

Spanish

Reina Valera 1909

Cómo nada que fuese útil he rehuído de anunciaros y enseñaros, públicamente y por las casas,

 

English

King James Bible 2016

and how I kept back nothing that was helpful to you, but have shown you, and taught you publicly and from house to house,

King James Bible 1769

And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house,

King James Bible 1611

And how I kept backe nothing that was profitable vnto you, but haue shewed you, and haue taught you publikely, and from house to house,

Green's Literal Translation 1993

as I kept nothing back of what is profitable, so as not to tell you, and to teach you publicly, and from house to house,

Julia E. Smith Translation 1876

how I concealed nothing of things profitable, not to announce to you, and teach you publicly, and in the houses,

Young's Literal Translation 1862

how nothing I did keep back of what things are profitable, not to declare to you, and to teach you publicly, and in every house,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And how I kept back nothing that was profitable to you, but have shown you, and have taught you publicly, and from house to house,

Bishops Bible 1568

And howe I kept backe nothing that was profitable vnto you, but haue shewed you, and haue taught you openly, and throughout euery house.

Geneva Bible 1560/1599

And how I kept backe nothing that was profitable, but haue shewed you, and taught you openly and throughout euery house,

The Great Bible 1539

because I wolde kepe backe nothynge that was profitable vnto you: but to shewe you and teache you openly, & thorowe out euery house,

Matthew's Bible 1537

and howe I kept backe nothyng that was profytable, but that I haue shewed you, and taughte you openlye, and at home in your houses,

Coverdale Bible 1535

how yt I haue kepte backe nothinge yt was profitable, but that I haue shewed you, and taughte you openly, and priuately from house to house.

Tyndale Bible 1534

and how I kept backe no thinge that was profitable: but that I have shewed you and taught you openly and at home in youre houses

Wycliffe Bible 1382

hou Y withdrowe not of profitable thingis to you, that Y telde not to you, and tauyte you opynli, and bi housis;

English Majority Text Version 2009

how I kept back nothing that was profitable, but declared it to you, teaching you publicly and from house to house,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely