Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους νυν σε αποστελλω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους νυν σε αποστελλω
Textus Receptus (Beza 1598)
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους νυν σε αποστελλω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους νυν σε αποστελλω
Byzantine Majority Text 2000
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους εγω σε αποστελλω
Byzantine Majority Text (Family 35)
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και των εθνων εις ους εγω σε αποστελλω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και Ax εκ των εθνων εις ους BM/Ax εγω TR νυν TR/BM σε αποστελλω Ax σε
Spanish
Reina Valera 1909
Librándote del pueblo y de los Gentiles, á los cuales ahora te envío,
English
King James Bible 2016
Delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I now send you,"
King James Bible 1769
Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,
King James Bible 1611
Deliuering thee from the people, and from the Gentiles, vnto whom now I send thee,
Green's Literal Translation 1993
having delivered you from the people and the nations, to whom I now send you,
Julia E. Smith Translation 1876
Taking thee away from people, and nations, to whom I now send thee.
Young's Literal Translation 1862
delivering thee from the people, and the nations, to whom now I send thee,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Delivering thee from the people, and from the Gentiles, to whom now I send thee,
Bishops Bible 1568
Delyueryng thee from the people, and from the gentiles, vnto whom nowe I sende thee,
Geneva Bible 1560/1599
Deliuering thee from this people, and from the Gentiles, vnto whom now I send thee,
The Great Bible 1539
delyueringe the from the people, and from the gentyls, vnto whom now I sende the,
Matthew's Bible 1537
vnto the deliuering the from the people, and from the gentils, vnto whiche nowe I sende the,
Coverdale Bible 1535
And I wil delyuer the from the people, and from the Heythen, amonge who I wil now sende the,
Tyndale Bible 1534
delyverynge the from the people and from ye gentyls vnto which nowe I sende the
Wycliffe Bible 1382
And Y schal delyuere thee fro puplis and folkis, to whiche now Y sende thee,
English Majority Text Version 2009
delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I am sending you,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely