Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται
Textus Receptus (Beza 1598)
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται
Byzantine Majority Text 2000
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται
Byzantine Majority Text (Family 35)
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον TR/BM εστιν ημιν Ax εστιν οτι πανταχου αντιλεγεται
Spanish
Reina Valera 1909
Mas querríamos oir de ti lo que sientes; porque de esta secta notorio nos es que en todos lugares es contradicha.
English
King James Bible 2016
But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere."
King James Bible 1769
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
King James Bible 1611
But we desire to heare of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that euery where it is spoken against.
Green's Literal Translation 1993
But we think it fitting to hear from you as to what you think, for truly as concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.
Julia E. Smith Translation 1876
And we desire to hear from thee what thou thinkest: for truly of this sect it is known to us that it is everywhere spoken against.
Young's Literal Translation 1862
and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But we desire to hear from thee, what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
Bishops Bible 1568
But we wyll heare of thee, what thou thynkest: For as concernyng this sect, we knowe that euery where it is spoke agaynst.
Geneva Bible 1560/1599
But we will heare of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we knowe that euery where it is spoken against.
The Great Bible 1539
But we wyll heare of the what thou thynckest. For as concernyng thys secte, we knowe that euery where it is spoken agaynst.
Matthew's Bible 1537
But we wyll heare of the what thou thynkest. For we haue hearde of this secte that euery where it is spoken agaynste.
Coverdale Bible 1535
But we wyl heare of ye what thou thinkest: for we haue herde of this secte, that euery where it is spoken agaynst.
Tyndale Bible 1534
But we will heare of the what thou thynkest. For we have hearde of this secte that every wheare it is spoken agaynst.
Wycliffe Bible 1382
But we preyen to here of thee, what thingis thou felist; for of this sect it is knowun to vs, that euerywhere me ayenseith it.
English Majority Text Version 2009
But we request to hear from you the[ ]things which you think; for concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely