Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 12:5

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη

Textus Receptus (Beza 1598)

ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη

Byzantine Majority Text 2000

ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη

Byzantine Majority Text (Family 35)

ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω Ax το TR/BM ο δε καθ εις αλληλων μελη

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así muchos somos un cuerpo en Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.

 

English

King James Bible 2016

so we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another.

King James Bible 1769

So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

King James Bible 1611

So we being many are one bodie in Christ, and euery one members one of another.

Green's Literal Translation 1993

so we the many are one body in Christ, and each one members of one another,

Julia E. Smith Translation 1876

So we, the many, are one body in Christ, and the members for one another.

Young's Literal Translation 1862

so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

Bishops Bible 1568

So, we beyng many, are one body in Christe, and euery one members one of another.

Geneva Bible 1560/1599

So we being many are one body in Christ, and euery one, one anothers members.

The Great Bible 1539

so we beynge many, are one body in Chryst, and euery man among oure selues, one anothers members.

Matthew's Bible 1537

so we beyng many, are one body in Christ & euery man (amonge our selues) one anothers members.

Coverdale Bible 1535

Euen so we beynge many are one body in Christ. But amonge oure selues euery one is the membre of another,

Tyndale Bible 1534

so we beynge many are one body in Christ and every man (amoge oure selves) one anothers mebers Seynge

Wycliffe Bible 1382

so we many ben o bodi in Crist, and eche ben membris oon of anothir.

English Majority Text Version 2009

so we, [being] many, are one body in Christ, and individually members of one another.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely