Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλα συνεκλεισεν η γραφη τα παντα υπο αμαρτιαν ινα η επαγγελια εκ πιστεως ιησου χριστου δοθη τοις πιστευουσιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλα συνεκλεισεν η γραφη τα παντα υπο αμαρτιαν ινα η επαγγελια εκ πιστεως ιησου χριστου δοθη τοις πιστευουσιν
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλα συνεκλεισεν η γραφη τα παντα υπο αμαρτιαν ινα η επαγγελια εκ πιστεως ιησου χριστου δοθη τοις πιστευουσιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλα συνεκλεισεν η γραφη τα παντα υπο αμαρτιαν ινα η επαγγελια εκ πιστεως ιησου χριστου δοθη τοις πιστευουσιν
Byzantine Majority Text 2000
αλλα συνεκλεισεν η γραφη τα παντα υπο αμαρτιαν ινα η επαγγελια εκ πιστεως ιησου χριστου δοθη τοις πιστευουσιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλα συνεκλεισεν η γραφη τα παντα υπο αμαρτιαν ινα η επαγγελια εκ πιστεως ιησου χριστου δοθη τοις πιστευουσιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλα συνεκλεισεν η γραφη τα παντα υπο αμαρτιαν ινα η επαγγελια εκ πιστεως ιησου χριστου δοθη τοις πιστευουσιν
Spanish
Reina Valera 1909
Mas encerró la Escritura todo bajo pecado, para que la promesa fuese dada á los creyentes por la fe de Jesucristo.
English
King James Bible 2016
But the Scripture has concluded all under sin, that the promise by faith, of Jesus Christ, might be given to those who believe.
King James Bible 1769
But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
King James Bible 1611
But the Scripture hath concluded all vnder sinne, that the promise by faith of Iesus Christ might be giuen to them that beleeue.
Green's Literal Translation 1993
But the Scripture locked up all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to the ones believing.
Julia E. Smith Translation 1876
But the writing shut up all things under sin, that the promise from faith of Jesus Christ might be given to the believing.
Young's Literal Translation 1862
but the Writing did shut up the whole under sin, that the promise by faith of Jesus Christ may be given to those believing.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
Bishops Bible 1568
But the scripture hath concluded all vnder sinne, that the promise by ye fayth of Iesus Christe shoulde be geuen vnto them that beleue.
Geneva Bible 1560/1599
But the Scripture hath concluded all vnder sinne, that the promise by the faith of Iesus Christ should be giuen to them that beleeue.
The Great Bible 1539
But the scripture concluded all thinges vnder synne, that the promes by the fayth of Iesus Christ shulde be geuen vnto them that beleue.
Matthew's Bible 1537
But the scrypture concluded all thynges vnder synne that the promes by the fayth of Iesus Christe shoulde be geuen vnto them that beleue.
Coverdale Bible 1535
But ye scripture hath shut vp all vnder synne, that ye promes shulde come by the faith on Iesus Christ, geue vnto the that beleue.
Tyndale Bible 1534
But ye scripture concluded all thinges vnder synne yt the promes by the fayth of Iesus Christ shuld be geve vnto them yt beleve.
Wycliffe Bible 1382
But scripture hath concludid alle thingis vndir synne, that the biheeste of the feith of Jhesu Crist were yyuen to hem that bileuen.
English Majority Text Version 2009
But the Scripture has confined all under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely