Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Galatians 4:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας

Textus Receptus (Beza 1598)

φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας

Byzantine Majority Text 2000

φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας

Byzantine Majority Text (Family 35)

φοβουμαι υμας μη πως εικη κεκοπιακα εις υμας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

φοβουμαι υμας Ax μη Ax πως TR/BM μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Temo de vosotros, que no haya trabajado en vano en vosotros.

 

English

King James Bible 2016

I am afraid for you, lest I have labored for you in vain.

King James Bible 1769

I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.

King James Bible 1611

I am afraide of you, lest I haue bestowed vpon you labour in vaine.

Green's Literal Translation 1993

I fear for you, lest somehow I have labored among you in vain.

Julia E. Smith Translation 1876

I am afraid of you, lest I have been wearied for you in vain.

Young's Literal Translation 1862

I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labor in vain.

Bishops Bible 1568

I am in feare of you, lest I haue bestowed on you labour in vayne.

Geneva Bible 1560/1599

I am in feare of you, lest I haue bestowed on you labour in vaine.

The Great Bible 1539

I am in feare of you, lest I haue bestowed on you laboure in vayne.

Matthew's Bible 1537

I am in feare of you lest I haue bestowed on you laboure in vayne.

Coverdale Bible 1535

I am in feare of you, lest I haue bestowed laboure on you in vayne.

Tyndale Bible 1534

I am in feare of you lest I have bestowed on you laboure in vayne.

Wycliffe Bible 1382

But Y drede you, lest without cause Y haue trauelid among you.

English Majority Text Version 2009

I am afraid for you, lest somehow I have worked hard for you in vain.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely