Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ephesians 6:8

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ειδοτες οτι ο εαν τι εκαστος ποιηση αγαθον τουτο κομιειται παρα του κυριου ειτε δουλος ειτε ελευθερος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ειδοτες οτι ο εαν τι εκαστος ποιηση αγαθον τουτο κομιειται παρα του κυριου ειτε δουλος ειτε ελευθερος

Textus Receptus (Beza 1598)

ειδοτες οτι ο εαν τι εκαστος ποιηση αγαθον τουτο κομιειται παρα του κυριου ειτε δουλος ειτε ελευθερος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ειδοτες οτι ο εαν τι εκαστος ποιηση αγαθον τουτο κομιειται παρα του κυριου ειτε δουλος ειτε ελευθερος

Byzantine Majority Text 2000

ειδοτες οτι ο εαν τι εκαστος ποιηση αγαθον τουτο κομιειται παρα του κυριου ειτε δουλος ειτε ελευθερος

Byzantine Majority Text (Family 35)

ειδοτες οτι ο εαν τι εκαστος ποιηση αγαθον τουτο κομιειται παρα του κυριου ειτε δουλος ειτε ελευθερος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ειδοτες οτι Ax εκαστος TR/BM ο εαν τι TR/BM εκαστος ποιηση αγαθον τουτο Ax κομισεται TR/BM κομιειται παρα TR/BM του κυριου ειτε δουλος ειτε ελευθερος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo ó sea libre.

 

English

King James Bible 2016

knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a servant or free.

King James Bible 1769

Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.

King James Bible 1611

Knowing that whatsoeuer good thing any man doeth, the same shall he receiue of the Lord, whether he be bond or free.

Green's Literal Translation 1993

each one knowing that whatever good thing he does, this he shall receive from the Lord, whether a slave or a freeman.

Julia E. Smith Translation 1876

Knowing that whatever good each might do, this he shall receive from the Lord, whether a servant or free.

Young's Literal Translation 1862

having known that whatever good thing each one may do, this he shall receive from the Lord, whether servant or freeman.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Knowing that whatever good thing any man doeth, the same will he receive from the Lord, whether he be bond or free.

Bishops Bible 1568

Knowyng, that whatsoeuer good thyng any man doeth, that shall he receaue agayne of the Lorde, whether [he be] bonde or free.

Geneva Bible 1560/1599

And knowe ye that whatsoeuer good thing any man doeth, that same shall he receiue of the Lord, whether he be bond or free.

The Great Bible 1539

Knowynge thys, that whatsoeuer good thynge eny man doeth, the same shall he receaue agayne of God, whether he be bonde or fre.

Matthew's Bible 1537

And remembre that, whatsoeuer good thinge any man doeth, that shall he receiue agayne of the Lorde, whether he be bounde or fre.

Coverdale Bible 1535

and be sure, that what good soeuer a man doth, he shal reaceaue it agayne of the LORDE, whether he be bonde or fre.

Tyndale Bible 1534

And remember that whatsoever good thinge eny man doeth that shall he receave agayne of the Lorde whether he be bonde or fre.

Wycliffe Bible 1382

witinge that ech man, what euere good thing he schal do, he schal resseyue this of the Lord, whether seruaunt, whether fre man.

English Majority Text Version 2009

knowing that whatever good thing anyone does, the same he shall receive back from the Lord, whether slave or free.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely