Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 5:20

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3004 I say λεγω
G1063 For γαρ
G5213 unto you υμιν
G3754 That οτι
G1437   εαν
G3361   μη
G4052 shall exceed περισσευση
G3588 the η
G1343 righteousness δικαιοσυνη
G5216 your υμων
G4119   πλειον
G3588 of the των
G1122 scribes γραμματεων
G2532 and και
G5330 Pharisees φαρισαιων
G3756   ου
G3361   μη
G1525 enter εισελθητε
G1519 into εις
G3588 the την
G932 kingdom βασιλειαν
G3588 the των
G3772 of heaven ουρανων

King James Bible (Oxford 1769)

  I
  unto
G3754 That
G3362 except
G5216 your
G1343 righteousness
  shall
G4052 exceed
G1343 righteousness
  of
G1122 scribes
G5330 Pharisees
  ye
  shall
  in
  no
G3364 case
G1525 enter
G1519 into
G932 kingdom
  of
G3772 heaven

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.