Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 7:21

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3756 Not ου
G3956 every one πας
G3588 the ο
G3004 that saith λεγων
G3427 unto me μοι
G2962 Lord κυριε
G2962 Lord κυριε
G1525 shall enter εισελευσεται
G1519 into εις
G3588 the την
G932 kingdom βασιλειαν
G3588 which των
G3772 of heaven ουρανων
G235 but αλλ
G3588 the ο
G4160 he that doeth ποιων
G3588 the το
G2307 will θελημα
G3588 the του
G3962 Father πατρος
G3450 of my μου
G3588 the του
G1722 is in εν
G3772 heaven ουρανοις

King James Bible (Oxford 1769)

  every
  that
G3004 saith
  unto
G2962 Lord
G2962 Lord
  shall
G1525 enter
G1519 into
G932 kingdom
  of
G3772 heaven
G235 but
  he
  that
G4160 doeth
G2307 will
  of
G3962 Father
G3588 which
  is
G3772 heaven

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.