Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 11:7

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G5130 as they τουτων
G1161 And δε
G4198 departed πορευομενων
G756 began ηρξατο
G3588 unto the ο
G2424 Jesus ιησους
G3004 to say λεγειν
G3588 the τοις
G3793 multitudes οχλοις
G4012 concerning περι
G2491 John ιωαννου
G5101 What τι
G1831 went ye out εξηλθετε
G1519 into εις
G3588 the την
G2048 wilderness ερημον
G2300 to see θεασασθαι
G2563 A reed καλαμον
G5259 with υπο
G417 wind ανεμου
G4531 shaken σαλευομενον

King James Bible (Oxford 1769)

  as
G5130 they
G4198 departed
G2424 Jesus
G756 began
  to
  unto
G3793 multitudes
G4012 concerning
G2491 John
G5101 What
  went
  ye
G1519 into
G2048 wilderness
  to
  A
G2563 reed
G4531 shaken
G5259 with
G417 wind

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.