Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 13:33

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G243 Another αλλην
G3850 parable παραβολην
G2980 spake ελαλησεν
G846 them αυτοις
G3664 he unto ομοια
G1510   εστιν
G3588 The η
G932 kingdom βασιλεια
G3588 the των
G3772 of heaven ουρανων
G2219 leaven ζυμη
G3739 which ην
G2983 took λαβουσα
G1135 a woman γυνη
G1470 hid ενεκρυψεν
G1519 in εις
G224 of meal αλευρου
G4568 measures σατα
G5140 three τρια
G2193 till εως
G3739 which ου
G2220 was leavened εζυμωθη
G3650 whole ολον

King James Bible (Oxford 1769)

G243 Another
G3850 parable
G2980 spake
  he
G3664 unto
G846 them
G932 kingdom
  of
G3772 heaven
  like
G3664 unto
G2219 leaven
G3739 which
  a
G1135 woman
G2983 took
G5140 three
G4568 measures
  of
G224 meal
G2193 till
G3650 whole
  was
G2220 leavened

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.