Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 25:21

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G5346 said εφη
G1161   δε
G846 His αυτω
G3588 the ο
G2962 lord κυριος
G846 unto him αυτου
G2095 Well done ευ
G1401 servant δουλε
G18 thou good αγαθε
G2532 and και
G4103 faithful πιστε
G1909 over επι
G3641 a few things ολιγα
G1510   ης
G4103 faithful πιστος
G1909 over επι
G4183   πολλων
G4571   σε
G2525 I will make thee ruler καταστησω
G1525 enter εισελθε
G1519 thou into εις
G3588 the την
G5479 joy χαραν
G3588 the του
G2962 lord κυριου
G4675 of thy σου

King James Bible (Oxford 1769)

G846 His
G2962 lord
G5346 said
  unto
G846 him
  Well
G2095 done
  thou
G18 good
G4103 faithful
G1401 servant
  thou
  hast
G2258 been
G4103 faithful
G1909 over
  a
  few
G3641 things
  I
  will
  make
  thee
G2525 ruler
G1909 over
  many
G3641 things
G1525 enter
  thou
G1519 into
  of
G2962 lord

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.