Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Mark 8:23

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G1949 he took επιλαβομενος
G3588 the της
G5495 hand χειρος
G3588 by the του
G5185 blind man τυφλου
G1806 led εξηγαγεν
G846 him αυτον
G1854 out εξω
G3588 of the της
G2968 town κωμης
G2532 and και
G4429 when he had spit πτυσας
G1519 on εις
G3588 the τα
G3659 eyes ομματα
G846 his αυτου
G2007 hands upon επιθεις
G3588 the τας
G5495 hand χειρας
G846 put his αυτω
G1905 he asked επηρωτα
G846 him αυτον
G1487   ει
G5100   τι
G991   βλεπει

King James Bible (Oxford 1769)

  he
G1949 took
  blind
  by
G5495 hand
G846 him
  of
G2968 town
  when
  he
  had
G4429 spit
G846 his
G3659 eyes
  put
G846 his
  hands
G2007 upon
G846 him
  he
G1905 asked
G846 him
  if
  he
  saw
G1536 ought

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.