Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 2:27

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G2064 he came ηλθεν
G1722 by εν
G3588 the τω
G4151 Spirit πνευματι
G1519 into εις
G3588 the το
G2411 temple ιερον
G2532 and και
G1722 by εν
G3588 when the τω
G1521 brought in εισαγαγειν
G3588 the τους
G1118 parents γονεις
G3588 the το
G3813 child παιδιον
G2424 Jesus ιησουν
G3588 of the του
G4160 to do ποιησαι
G846 him αυτους
G2596 after κατα
G3588 the το
G1480 custom ειθισμενον
G3588 the του
G3551 law νομου
G4012 for περι
G846 him αυτου

King James Bible (Oxford 1769)

  he
G2064 came
G4151 Spirit
G1519 into
G2411 temple
  when
G1118 parents
  brought
G3813 child
G2424 Jesus
  to
G846 him
G2596 after
G1480 custom
  of

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.