Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 4:35

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G2008 rebuked επετιμησεν
G846 him αυτω
G3588 when the ο
G2424 Jesus ιησους
G3004 saying λεγων
G5392 Hold thy peace φιμωθητι
G2532 and και
G1831 come εξελθε
G1537 out of εξ
G846 him αυτου
G2532 And και
G4496 had thrown ριψαν
G846 him αυτον
G3588 the το
G1140 devil δαιμονιον
G1519 in εις
G3588 when the το
G3319 midst μεσον
G1831 he came εξηλθεν
G575   απ
G846 him αυτου
G3367 not μηδεν
G984 hurt βλαψαν
G846 him αυτον

King James Bible (Oxford 1769)

G2424 Jesus
G2008 rebuked
G846 him
G3004 saying
  Hold
  thy
G5392 peace
G1831 come
  out
G846 him
  when
G1140 devil
  had
G4496 thrown
G846 him
G3319 midst
  he
G1831 came
  out
G846 him
G984 hurt
G846 him

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.