Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 9:16

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2983 he took λαβων
G1161 Then δε
G3588 the τους
G4002 five πεντε
G740 loaves αρτους
G2532 and και
G3588 the τους
G1417 two δυο
G2486 fishes ιχθυας
G308 looking up αναβλεψας
G1519 to εις
G3588 the τον
G3772 heaven ουρανον
G2127 he blessed ευλογησεν
G846 them αυτους
G2532 and και
G2622 brake κατεκλασεν
G2532 and και
G1325 gave εδιδου
G3588 the τοις
G3101 disciples μαθηταις
G3908 set before παρατιθεναι
G3588 the τω
G3793 multitude οχλω

King James Bible (Oxford 1769)

G1161 Then
  he
G2983 took
G4002 five
G740 loaves
G2486 fishes
  looking
G3772 heaven
  he
G2127 blessed
G846 them
G2622 brake
G1325 gave
G3101 disciples
  set
G3908 before
G3793 multitude

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.