Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 19:30

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2036 Saying ειπων
G5217 Go υπαγετε
G1519 ye into εις
G3588 the την
G2713 over against κατεναντι
G2968 village κωμην
G1722 you in εν
G3739 which η
G1531 at your entering εισπορευομενοι
G2147 ye shall find ευρησετε
G4454 a colt πωλον
G1210 tied δεδεμενον
G1909 whereon εφ
G3739 which ον
G3762   ουδεις
G4455 yet never πωποτε
G444 man ανθρωπων
G2523 sat εκαθισεν
G3089 loose λυσαντες
G846 him αυτον
G71 and bring αγαγετε

King James Bible (Oxford 1769)

G2036 Saying
  ye
G1519 into
G2968 village
  over
G2713 against
  you
G3739 which
  at
  your
G1531 entering
  ye
  shall
G2147 find
  a
G4454 colt
G1210 tied
G1909 whereon
  yet
G4455 never
G444 man
G3089 loose
G846 him
  and
G71 bring
G846 him
  hither

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.