Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Acts 7:4

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G5119 Then τοτε
G1831 came εξελθων
G1537 he out of εκ
G1093 the land γης
G5466   χαλδαιων
G2730 the Chaldaeans and dwelt κατωκησεν
G1722 in εν
G5488 Charran χαρραν
G2547 Charran and from thence κακειθεν
G3326   μετα
G3588   το
G599 was dead αποθανειν
G3588   τον
G3962 father πατερα
G846 when his αυτου
G3351 he removed μετωκισεν
G846 him αυτον
G1519 into εις
G3588   την
G1093 land γην
G3778   ταυτην
G1519 wherein εις
G3739   ην
G5210 ye υμεις
G3568 now νυν
G2730 dwell κατοικειτε

King James Bible (Oxford 1769)

G5119 Then
G1831 came
  he
  out
  the
G1093 land
  the
  Chaldaeans
  and
G2730 dwelt
G5488 Charran
  and
  from
G2547 thence
  when
G846 his
G3962 father
  was
G599 dead
  he
G3351 removed
G846 him
G1519 into
G5026 this
G1093 land
G1519 wherein
G2730 dwell

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.