Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Acts 12:17

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2678 he beckoning κατασεισας
G1161 But δε
G846 unto them αυτοις
G3588 with the τη
G5495 hand χειρι
G4601 to hold their peace σιγαν
G1334 declared διηγησατο
G846 unto them αυτοις
G4459 how πως
G3588 the ο
G2962 Lord κυριος
G846 him αυτον
G1806 had brought εξηγαγεν
G1537 out of εκ
G3588 the της
G5438 prison φυλακης
G2036 he said ειπεν
G1161 And δε
G518 Go shew απαγγειλατε
G2385 unto James ιακωβω
G2532   και
G3588 to the τοις
G80 brethren αδελφοις
G5023 these things ταυτα
G2532   και
G1831 he departed εξελθων
G4198 went επορευθη
G1519 into εις
G2087 another ετερον
G5117 place τοπον

King James Bible (Oxford 1769)

  he
G2678 beckoning
  unto
G846 them
  with
G5495 hand
  to
  hold
  their
G4601 peace
G1334 declared
  unto
G846 them
G2962 Lord
  had
G1806 brought
G846 him
  out
G5438 prison
  he
G2036 said
  Go
G518 shew
  these
G5023 things
  unto
G2385 James
  to
G80 brethren
  he
G1831 departed
G4198 went
G1519 into
G2087 another
G5117 place

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.