Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Acts 21:26

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G5119 Then τοτε
G3588 the ο
G3972 Paul παυλος
G3880 took παραλαβων
G3588 and the τους
G435 men ανδρας
G3588 the τη
G2192 next εχομενη
G2250 day ημερα
G4862 himself with συν
G846 them αυτοις
G48 purifying αγνισθεις
G1524 entered εισηει
G1519 into εις
G3588 the το
G2411 temple ιερον
G1229 to signify διαγγελλων
G3588 of the την
G1604 accomplishment εκπληρωσιν
G3588 the των
G2250 days ημερων
G3588 the του
G49 of purification αγνισμου
G2193 until εως
G3739   ου
G4374 should be offered προσηνεχθη
G5228 for υπερ
G1520 one ενος
G1538 every εκαστου
G846 of them αυτων
G3588 the η
G4376 that an offering προσφορα

King James Bible (Oxford 1769)

G5119 Then
G3972 Paul
G3880 took
G435 men
  and
G2192 next
G48 purifying
  himself
G4862 with
G846 them
G1524 entered
G1519 into
G2411 temple
  to
G1229 signify
G1604 accomplishment
  of
G2250 days
  of
G49 purification
G2193 until
  that
  an
G4376 offering
  should
  be
G4374 offered
G1538 every
  of
G846 them

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.