Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אשׁרי העם שׁככה לו אשׁרי העם שׁיהוה אלהיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Bienaventurado el pueblo que tiene esto: Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.
English
King James Bible 1769
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
King James Bible 1611
Happy is that people that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the Lord.
Green's Literal Translation 1993
Blessed are the peoples that are so; blessed are the peoples whose God is Jehovah!
Julia E. Smith Translation 1876
Happy the people thus and thus to him: happy the people Jehovah his God.
Young's Literal Translation 1862
O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God `is' Jehovah!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.
Bishops Bible 1568
Happy are the people that be in such a case: blessed is the people who haue God for their Lorde
Geneva Bible 1560/1599
Blessed are the people, that be so, yea, blessed are the people, whose God is the Lord.
The Great Bible 1539
Happye are the people that be in soche a case: yee blessed are the people, whych haue the Lorde for their God.
Matthew's Bible 1537
Happy are the people that be in suche a case: yea, blessed are the people, whiche haue the Lord for their God.
Coverdale Bible 1535
Happie are the people that be in soch a case: yee blessed are the people, which haue the LORDE for their God.
Wycliffe Bible 1382
Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely