Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ve á la hormiga, oh perezoso Mira sus caminos, y sé sabio;
English
King James Bible 1769
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
King James Bible 1611
Goe to the Ant, thou sluggard, consider her wayes, and be wise.
Green's Literal Translation 1993
Go to the ant, lazy man; consider her ways and be wise;
Julia E. Smith Translation 1876
Go to the ant, thou slothful one; see her ways, and be wise:
Young's Literal Translation 1862
Go unto the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
Bishops Bible 1568
Go to the emmet thou sluggarde, consider her wayes, and learne to be wyse
Geneva Bible 1560/1599
Goe to the pismire, O sluggarde: beholde her waies, and be wise.
The Great Bible 1539
Go to the Emmet (thou slougard) consydre herwayes, & lerne to be wyse.
Matthew's Bible 1537
Go to the Emmet (thou slogard) consyder her wayes, and lerne to be wise.
Coverdale Bible 1535
Go to the Emmet (thou slogarde) cosidre hir wayes, & lerne to be wyse.
Wycliffe Bible 1382
O! thou slowe man, go to the `amte, ether pissemyre; and biholde thou hise weies, and lerne thou wisdom.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely