Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אשׁר אין לה קצין שׁטר ומשׁל׃
Spanish
Reina Valera 1909
La cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor,
English
King James Bible 1769
Which having no guide, overseer, or ruler,
King James Bible 1611
Which hauing no guide, ouerseer, or ruler,
Green's Literal Translation 1993
who, having no guide, overseer or ruler,
Julia E. Smith Translation 1876
Which no leader to her, scribe and ruler;
Young's Literal Translation 1862
Which hath not captain, overseer, and ruler,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Which having no guide, overseer, or ruler,
Bishops Bible 1568
She hath no guyde, nor ouerseer, nor ruler
Geneva Bible 1560/1599
For shee hauing no guide, gouernour, nor ruler,
The Great Bible 1539
She hath no guyde, no ouersear nor ruler:
Matthew's Bible 1537
She hath no guide, no teacher, no leader:
Coverdale Bible 1535
She hath no gyde, no teacher, no leder:
Wycliffe Bible 1382
Which whanne he hath no duyk, nethir comaundour, nether prince;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely