Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 10:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ראשׁ עשׂה כף רמיה ויד חרוצים תעשׁיר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.

 

English

King James Bible 1769

He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

King James Bible 1611

Hee becommeth poore that dealeth with a slacke hand: but the hand of the diligent, maketh rich.

Green's Literal Translation 1993

He who deals with a lazy palm becomes poor, but the hand of the hard worker makes him rich.

Julia E. Smith Translation 1876

A slothful hand makes poverty, and the hand of the active will make rich.

Young's Literal Translation 1862

Poor `is' he who is working -- a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

Bishops Bible 1568

An idle hande maketh poore: but a quicke labouring hande maketh riche

Geneva Bible 1560/1599

A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.

The Great Bible 1539

An ydle hande maketh poore, but a quycke labouringe hande maketh ryche.

Matthew's Bible 1537

An ydle hand maketh pore, but a quicke laboryng hand maketh ryche.

Coverdale Bible 1535

An ydle hande maketh poore, but a quycke laboringe hande maketh riche.

Wycliffe Bible 1382

A slow hond hath wrouyt nedynesse; but the hond of stronge men makith redi richessis. Forsothe he that enforsith to gete `ony thing bi leesyngis, fedith the wyndis; sotheli the same man sueth briddis fleynge.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely