Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 15:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לב שׂמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.

 

English

King James Bible 1769

A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

King James Bible 1611

A merry heart maketh a cheerefull countenance: but by sorrow of the heart, the spirit is broken.

Green's Literal Translation 1993

A joyful heart makes a good face, but by grief of heart the spirit is stricken.

Julia E. Smith Translation 1876

A heart of joy will do the face good: and by pains of heart the spirit was dejected.

Young's Literal Translation 1862

A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

Bishops Bible 1568

A mery heart maketh a chearfull countenaunce: but by the sorowe of the heart the mynde is heauy

Geneva Bible 1560/1599

A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.

The Great Bible 1539

A mery herte maketh a chearfull countenaunce, but an heuy herte compelleth a man to syght.

Matthew's Bible 1537

A mery hert maketh a chearful countinance but an vnquiet mynd maketh it heuy.

Coverdale Bible 1535

A mery herte maketh a chearfull countenaunce, but an vnquyet mynde maketh it heuy.

Wycliffe Bible 1382

A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely