Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ecclesiastes 2:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ופניתי אני בכל מעשׂי שׁעשׂו ידי ובעמל שׁעמלתי לעשׂות והנה הכל הבל ורעות רוח ואין יתרון תחת השׁמשׁ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Miré yo luego todas las obras que habían hecho mis manos, y el trabajo que tomé para hacer las: y he aquí, todo vanidad y aflicción de espíritu, y no hay provecho debajo del sol.

 

English

King James Bible 1769

Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.

King James Bible 1611

Then I looked on all the workes that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to doe: and behold, all was vanitie, and vexation of spirit, and there was no profit vnder the Sunne.

Green's Literal Translation 1993

Then I faced on all my works that my hands had done, and on the labor that I had labored to do. And, lo, all is vanity and striving after wind, and there is no profit under the sun.

Julia E. Smith Translation 1876

And I looked upon all my works my hands made, and upon the labor I labored to do, and behold, all vanity and striving of the spirit, and no profit under the sun.

Young's Literal Translation 1862

and I have looked on all my works that my hands have done, and on the labour that I have laboured to do, and lo, the whole `is' vanity and vexation of spirit, and there is no advantage under the sun!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labor that I had labored to do: and behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.

Bishops Bible 1568

But when I considered all the workes that my handes had wrought, and all the labour that I had taken therin: lo all was but vanitie and vexation of mynde, and nothing of any value vnder the sunne

Geneva Bible 1560/1599

Then I looked on all my workes that mine hands had wrought, and on the trauaile that I had laboured to doe: and beholde, all is vanitie and vexation of the spirit: and there is no profite vnder the sunne.

The Great Bible 1539

But when I consydred all the workes that my handes had wrought, and all the laboure that I had taken therin: lo, all was but vanite and vexacion of mynd, and nothing of eny value vnder the Sunne.

Matthew's Bible 1537

But when I consydered all the workes that my handes had wrought, and all the laboures that I had taken therein, lo, all was but but vanytye and vexacion of mind, & nothyng of any value vnder the Sunne.

Coverdale Bible 1535

But whan I considered all the workes yt my handes had wrought, and all the labours that I had taken therin: lo, all was but vanite and vexacion of mynde, & nothinge of eny value vnder ye Sonne.

Wycliffe Bible 1382

And whanne Y hadde turned me to alle werkis whiche myn hondys hadden maad, and to the trauels in whiche Y hadde swet in veyn, Y siy in alle thingis vanyte and turment of the soule, and that no thing vndir sunne dwellith stabli.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely