Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כה אמר יהוה בעת רצון עניתיך וביום ישׁועה עזרתיך ואצרך ואתנך לברית עם להקים ארץ להנחיל נחלות שׁממות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así dijo Jehová: En hora de contentamiento te oí, y en el día de salud te ayudé: y guardarte he, y te daré por alianza del pueblo, para que levantes la tierra, para que heredes asoladas heredades;
English
King James Bible 1769
Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;
King James Bible 1611
Thus saith the Lord, In an acceptable time haue I heard thee, and in a day of saluation haue I helped thee: and I will preserue thee, and giue thee for a couenant of the people, to establish the earth, to cause to inherite the desolate heritages:
Green's Literal Translation 1993
So says Jehovah: In a favorable time I have answered You, and in a day of salvation I have helped You. And I will preserve You, and give You for a covenant of the people; to establish the earth, to cause to inherit the desolated inheritances;
Julia E. Smith Translation 1876
Thus said Jehovah, In a time of acceptance I answered thee, and in the day of salvation I helped thee: and I will guard thee, and I will give thee for a covenant of the people to cause the earth to stand, to cause to inherit the inheritance of desolations,
Young's Literal Translation 1862
Thus said Jehovah: `In a time of good pleasure I answered thee, And in a day of salvation I helped thee, And I keep thee, and give thee, For a covenant of the people, To establish the earth, To cause to inherit desolate inheritances.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages:
Bishops Bible 1568
And thus saith the Lorde: In the tyme accepted haue I hearde thee, and in the day of saluation haue I helped thee: I wyll preserue thee, and make thee to be the attonement of the people, that thou mayest helpe vp the earth againe, and possesse againe the desolate heritages
Geneva Bible 1560/1599
Thus sayeth the Lord, In an acceptable time haue I heard thee, and in a day of saluation haue I helped thee: and I will preserue thee, and wil giue thee for a couenant of ye people, that thou maiest raise vp the earth, and obtaine the inheritance of the desolate heritages:
The Great Bible 1539
And thus saith the Lorde: In the tyme accepted haue I heard the, and in the daye of saluacion haue I helped the. I will preserue the and make the to be the atonement of the people, that thou mayst helpe vp the earth agayne: & possesse agayne the desolate herytages.
Matthew's Bible 1537
And thus sayth the Lorde: In the tyme apointed wyll I be present with the. And in the houre of healthe wyll I helpe the, and delyuer the. I wyll make the a pledge for the people, so that thou shalte helpe vp the earthe agayne, and chalenge agayne the scatred herytages:
Coverdale Bible 1535
And thus saieth the LORDE: In the tyme apoynted wil I be present with the. And in the houre of health wil I helpe the, & delyuer the. I wil make the a pledge for ye people, so yt thou shalt helpe vp the earth agayne, and chalenge agayne the scatred heretages:
Wycliffe Bible 1382
The Lord seith these thingis, In a plesaunt tyme Y herde thee, and in the dai of helthe Y helpide thee; and Y kepte thee, and yaf thee in to a bonde of pees of the puple, that thou schuldist reise the erthe, and haue in possessioun eritagis, `that ben distried;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely