Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ושׂמתי כל הרי לדרך ומסלתי ירמון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y tornaré camino todos mis montes, y mis calzadas serán levantadas.
English
King James Bible 1769
And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
King James Bible 1611
And I will make all my mountaines a way, and my high wayes shall be exalted.
Green's Literal Translation 1993
And I will make all My mountains a way, and My highways shall be set on high.
Julia E. Smith Translation 1876
And I set all the mountains for a way, and the highways shall be raised up.
Young's Literal Translation 1862
And I have made all My mountains for a way, And My highways are lifted up.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
Bishops Bible 1568
I wyll make wayes vpon all my mountaynes, and my footpathes shalbe exalted
Geneva Bible 1560/1599
And I will make all my mountaines, as a way, and my paths shalbe exalted.
The Great Bible 1539
I wyll make wayes vpon all my mountaynes, and my fote pathes shalbe exalted.
Matthew's Bible 1537
I wyll make wayes vpon all my mountaynes, & my fote pathes shalbe exalted.
Coverdale Bible 1535
I will make wayes vpon all my mountaynes, and my fote pathes shalbe exalted.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal sette alle myn hillis in to weie, and my pathis schulen be enhaunsid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely