Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא יבנו ואחר ישׁב לא יטעו ואחר יאכל כי כימי העץ ימי עמי ומעשׂה ידיהם יבלו בחירי׃
Spanish
Reina Valera 1909
No edificarán, y otro morará; no plantarán, y otro comerá: porque según los días de los árboles serán los días de mi pueblo, y mis escogidos perpetuarán las obras de sus manos.
English
King James Bible 1769
They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
King James Bible 1611
They shal not build, and another inhabit: they shall not plant, and another eat: for as the daies of a tree, are the dayes of my people, and mine elect shal long enioy the worke of their hands.
Green's Literal Translation 1993
They shall not build, and another live in them ; they shall not plant, and another eat. For like the days of the tree are the days of My people; and My elect shall grow old to the work of their hands.
Julia E. Smith Translation 1876
They shall not build and another inhabit; they shall not plant and another eat: for as the days of a tree the days of my people, and my chosen shall wear out the work of their hands.
Young's Literal Translation 1862
They do not build, and another inhabit, They do not plant, and another eat, For as the days of a tree `are' the days of My people, And the work of their hands wear out do My chosen ones.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and my elect shall long enjoy the work of their hands.
Bishops Bible 1568
They shall not buylde and another possesse, they shall not plant and another eate: but the life of my people shalbe like a tree, and mine elect shall enioy styll the worke of their handes
Geneva Bible 1560/1599
They shall not build, and another inhabite: they shall not plant, and another eate: for as the dayes of the tree are the dayes of my people, and mine elect shall inioye in olde age the worke of their handes.
The Great Bible 1539
They shall not buylde, and another possesse: they shall not plant and another eate: But the lyfe of my people shalbe lyke a tre, and so shall the worcke of their handes.
Matthew's Bible 1537
They shall not buylde, and another possesse: they shall not plante, and another eate. But the lyfe of my people shalbe lyke a tree, and so shall the worcke of their handes.
Coverdale Bible 1535
They shall not buylde, & another possesse: they shall not plante, and another eate: But the life of my people shalbe like a tre, and so shal the worke of their hondes.
Wycliffe Bible 1382
Thei schulen not bilde housis, and an othir schal enhabite hem, thei schulen not plaunte, and an othir schal ete; for whi the daies of my puple schulen be after the daies of the tree, and the werkis of
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely