Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 65:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לא ייגעו לריק ולא ילדו לבהלה כי זרע ברוכי יהוה המה וצאצאיהם אתם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

No trabajarán en vano, ni parirán para maldición; porque son simiente de los benditos de Jehová, y sus descendientes con ellos.

 

English

King James Bible 1769

They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.

King James Bible 1611

They shall not labour in vaine, nor bring forth for trouble: for they are the seede of the blessed of the Lord, and their offspring with them.

Green's Literal Translation 1993

They shall not labor in vain, nor bring forth for terror. For they are the seed of the beloved ones of Jehovah, and their offspring with them.

Julia E. Smith Translation 1876

They shall not labor in vain, and they shall not bring forth for terror; for they the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.

Young's Literal Translation 1862

They labour not for a vain thing, Nor do they bring forth for trouble, For the seed of the blessed of Jehovah `are' they, And their offspring with them.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

They shall not labor in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.

Bishops Bible 1568

They shall not labour in vayne, nor beget with trouble: for they are the hye blessed seede of the Lorde, and their fruites with them

Geneva Bible 1560/1599

They shall not labour in vaine, nor bring forth in feare: for they are the seede of the blessed of the Lord, and their buds with them.

The Great Bible 1539

My chosen shall lyue longe, they shall not laboure in vayne, ner begett wyth trouble: for they are the hye blessed sede of the Lorde, and their frutes with them.

Matthew's Bible 1537

My chosen shall lyue longe, they shal not laboure in vayne, nor beget with trouble, for they that are the hye blessed sede of the Lord, and their frutes with them.

Coverdale Bible 1535

My chosen shal lyue longe, they shall not laboure in vayne, ner beget wt trouble: for they are the hie blessed sede of the LORDE, & their frutes with them.

Wycliffe Bible 1382

her hondis schulen be elde to my chosun men. Thei schulen not trauele in veyn, nether thei schulen gendre in disturblyng; for it is the seed of hem that ben blessid of the Lord, and the cosyns of hem ben with hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely