Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הנה כעננים יעלה וכסופה מרכבותיו קלו מנשׁרים סוסיו אוי לנו כי שׁדדנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí que subirá como nube, y su carro como torbellino; más ligeros con sus caballos que las águilas. Ay de nosotros, porque dados somos á saco!
English
King James Bible 1769
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.
King James Bible 1611
Behold, hee shall come vp as cloudes, and his charets shall bee as a whirlewinde: his horses are swifter then Eagles: woe vnto vs, for wee are spoiled.
Green's Literal Translation 1993
Behold, he shall come up like clouds, and his chariots like a tempest. His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are plundered!
Julia E. Smith Translation 1876
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots as the whirlwind: his horses were swift above eagles. Wo to us for we were laid waste.
Young's Literal Translation 1862
Lo, as clouds he cometh up, And as a hurricane his chariots, Lighter than eagles have been his horses, Wo to us, for we have been spoiled.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are laid waste.
Bishops Bible 1568
For lo, he ariseth like a cloude, and his charrets are like a stormie wynde, his horses are swifter then the Egle: Wo vnto vs, for we are destroyed
Geneva Bible 1560/1599
Beholde, he shall come vp as the cloudes, and his charets shalbe as a tempest: his horses are lighter then eagles. Woe vnto vs, for wee are destroyed.
The Great Bible 1539
For lo, he commeth downe lyke as a cloude, and his charrettes are lyke a stormye wynde: His horsemen are swyfter then the Egle. Woo vnto vs, for we are destroyed.
Matthew's Bible 1537
For lo, he commeth doune lyke as a cloude, and his charettes are lyke a stormye winde: hys horsemen are swyfter then the Aegle. Wo vnto vs, for we are destroyed.
Coverdale Bible 1535
For lo, he commeth downe like as a cloude, and his charettes are like a stormy wynde: his horsmen are swifter then the Aegle. Wo vnto vs, for we are destroyed.
Wycliffe Bible 1382
Lo! he schal stie as a cloude, and hise charis as a tempest; hise horsis ben swifter than eglis; wo to vs, for we ben distried.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely