Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 4:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הזכירו לגוים הנה השׁמיעו על ירושׁלם נצרים באים מארץ המרחק ויתנו על ערי יהודה קולם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Decid á las gentes; he aquí, haced oir sobre Jerusalem: Guardas vienen de tierra lejana, y darán su voz sobre las ciudades de Judá.

 

English

King James Bible 1769

Make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah.

King James Bible 1611

Make ye mention to the nations, behold, publish against Ierusalem, that watchers come from a farre countrey, and giue out their voice against the cities of Iudah.

Green's Literal Translation 1993

Tell it to the nations: Behold, proclaim against Jerusalem, Besiegers are coming from a distant land and will set their voice against the cities of Judah.

Julia E. Smith Translation 1876

Bring ye to remembrance to the nations; behold, cause to be heard against Jerusalem, watchers coming from a land afar off, and they shall give their voice against the cities of Judah.

Young's Literal Translation 1862

Make ye mention to the nations, Lo, sound ye to Jerusalem: `Besiegers are coming from the land afar off, And they give forth against cities of Judah their voice.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah.

Bishops Bible 1568

Remember the heathen, and geue Hierusalem warning, and preache vnto her, that watchers ouer her are commyng from farre countries, they haue cryed out against the cities of Iuda

Geneva Bible 1560/1599

Make ye mention of the heathen, and publish in Ierusalem, Beholde, the skoutes come from a farre countrey, and crie out against the cities of Iudah.

The Great Bible 1539

Remembre the Heythen, and gyue Ierusalem warnyng, and preache vnto her, that watchers ouer her are commyng from far countryes. They haue cryed out agaynst the cities of Iuda.

Matthew's Bible 1537

Beholde, the Heathen geue Ierusalem warninge, and preache vnto her, that her destroyers are comming from farre countrees. They tell the cities of Iuda the same also,

Coverdale Bible 1535

Beholde, the Heithen geue Ierusalem warnynge, and preach vnto her, that hir destroyers are comynge from farre countrees. They tell the cities of Iuda the same also,

Wycliffe Bible 1382

Reise, ye folkis; lo! it is herd in Jerusalem that keperis ben comun fro a fer lond, and yyuen her vois on the citees of Juda.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely